21考研英语:英语作文主题词,决定其分数的高低!怎么写主题词呢
什么是考研英语作文主题单词?就是与作文话题密切相关的超高频词汇,你每次提到主题时都必须使用它。比如,你不幸遇到2006年的作文“养老足球赛”,实在不知道“孝顺”这个单词是哪一个(英语国家中哪有“孝顺”文化啊?MG!)。看到2008年作文“合作精神”时,你会突发“选择性失忆”,打死也不记得“合作”这个长长的单词怎么拼写的(一个单词那么长是要闹哪样?短一些会死啊?!)。邂逅了2010年的作文“文化火锅”,你直接崩溃!“火锅”就像“饺子”“包子”“油条”一样是中国的特产词语,英文中哪里有啊?!考研英语2遇见了大一,大二,大三,大四实在写不来。该怎么办?你要知道主体词写错,考研英语作文保证低分。这是考研英语作文的眼睛,眼睛都瞎了,其他就不要谈了。而且此时此刻的你可是全篇主题词错误,该是多么悲惨的一件事情。作文主题词不会写,彻底的人间悲剧!要知道,这些都是要在作文里反复使用的高频词汇啊,“就是”不会写,肿么办?难道你要空出来一片又一片的试卷纸,然后写上一个又一个大大的X,暗示阅卷老师这个单词你“憋”不出来吗?想必此时无比绝望、无比无助而又无比想骂人的你,一定会站在十八层楼顶,面对闪烁的星空,气运丹田,大声喊:“出题人,你妈叫你回家‘喝’火锅!”这声嚎叫撕裂了夜空的宁静,此时两行热泪也随着你那年轻的面颊狂飙而下!!!每个考研人一上来就写作文,当你作文主题词写的一塌糊涂,全错的时候,你会有心情做阅读吗?更比如看见notice,你却偏偏写成了书信,这是100%低分的,方向要求都错了,我们就别谈内容了吧。针对考研英语一大作文的三套基本模板,有些主题词小伙伴们感到没有问题,例如being optimistic / optimism(乐观)、being confident / confidence(自信)、cooperation / collaboration / teamwork(合作)、extinction of species(物种灭绝)、overfishing(过度捕捞)、cultural integration / blending(文化交融)然而,由于小伙伴们词汇量的局限性以及中西文化差异,在考场上要是不知道如何准确、恰到好处地表达一些主题词,就需要多种表达方式将主题词的意思写出来,从而避免作文语言过于单调。难以表达的主题词分为三类:汉语独有而英语没有的文化现象、上下义表达法和同义词替换法。汉语独有而英语没有(汉英公式法)(一)基本要领解释该主题词在汉语里是什么意思将复杂汉语转换为简单汉语将简单汉语翻译为简单英语凡是遇到读者不太熟悉的事物或者在考场上不会的单词,可以简要描述)(二)真题举例1.孝道 (filial piety)(2005年大作文)结构:一幅漫画+五个人+动作+环境;两幅漫画(两幅漫画考察两个相反的观点):caricature或picture或cartoon或drawing人物:individual;adolescents或teenagers(青少年)player boy ;elders动作:the elders become burdens to be kicked around by their sons and daughters like a football.(1) 解释该主题词在汉语里是什么意思:孝养、尊敬年老的父母(2) 将复杂汉语转换为简单汉语:照顾年老的父母、尊敬老人(3) 将简单汉语翻译为简单英语: attend或 take tender care of aged 或 look after parents, show reverence 或 respect for the elderly(4) 可以简要描述为a traditional Chinese virtue inherited from generations to generations(世代继承的中华传统美德)或filial piety或love toward parents或love and devotion to one's parents2. 溺爱子女 (spoil children)(2003年大作文)结构:两幅漫画(左右漫画)+一个花朵+在温室之中和在暴雨之中;两幅漫画(两幅漫画考察一个不好的现象):caricature或picture或cartoon 或drawing漫画之物:flower动作:the flower is growing in full bloom in a comfortable greenhouse ,however ,when removed from the greenhouse and exposed to the driving rain ,the flower soon fades;(1) 解释该主题词在汉语里是什么意思:娇惯孩子(2) 将复杂汉语转换为简单汉语:过于疼爱孩子(3) 将简单汉语翻译为简单英语: excessive love 或 care of children, loving或caring children too much(4) 可以简要描述为dedicating excessive love 或 care on children to prevent them from hardships (过于疼爱、关爱孩子,生怕孩子受苦)上下义表达法(一)基本要领分清该主题词属于哪个门类弄清该主题词的特点以及该门类的共性将该门类的特点翻译成简单易懂的英语(二)真题举例1.文化火锅 (cultural hotpot)(2010年英语一大作文)结构:一幅漫画+动作+环境;一幅漫画(一幅漫画考察一个好的现象):caricature/picture/cartoon /drawing/漫画之物:hot pot=disk including different eastern and western cultures;(1) 分清该主题词属于哪个门类:炊具 (cooking tool)(2) 弄清该主题词的特点以及该门类的共性: 中国传统炊具,盛着沸水 (traditional Chinese cooking tool with boiling water)(3) 将该门类的特点翻译成简单易懂的英语:a traditional Chinese cooking tool with boiling water and mixed culture(一种盛着沸水,融合着多种文化的中国传统炊具);cultural integration或cultural blending或cultural mix。同义词替换法(一)基本要领从多角度思考一个主题词,并从不同角度用中文表达出来从不同词性进行思考,如:名词、动名词、动词将不同词性的中文表达翻译成简单易懂的英语(二)真题举例1. 手机成瘾 (addiction to mobile phones)(2015年英语一大作文)结构:一幅漫画+好多人坐在一起玩手机不交流也不吃饭+动作+环境;一幅漫画(一幅漫画考察一个不好的现象):caricature或picture或cartoon或drawing漫画之人物:individual;adolescents或teenagers(青少年)player boy youngsters;动作:four youngsters are sitting at a table,ready to have dinner.(1) 从多角度思考一个主题词,并从不同角度用中文表达出来:对手机成瘾、过度依赖手机、沉迷于网络、对网络狂热(2) 从不同词性进行思考: 名词、形容词、动词(3) 将不同词性的中文表达翻译成简单易懂的英语:addiction to the mobile phones(对手机成瘾), excessive dependence 或reliance on cell phones(过度依赖手机), obsession with mobile phones(对手机狂热), binge on cell phones(对手机狂热)being addictive或obsessed with portable phones(过度依赖移动电话), indulge oneself in smart phones(沉迷于智能手机)咨询微信:sysukaoyanfudao咨询电话:1766606204微信公众号:中大考研论坛中大考研交友学习资料交流群:275699811
页:
[1]